|
很多朋友在德國可能工作上遇到一些問題生活遇到一些問題需要進(jìn)行投訴,但是卻不清楚該怎么寫比較規(guī)范,要包含哪些東西,下面南京德語培訓(xùn)教你用德語寫投訴信。
![]() 在德國,即使是大公司,在進(jìn)行電話投訴后,你可能還是需要發(fā)送下書面投訴信,比如你可以以掛號(hào)信的形式寄出,如若發(fā)生法律糾紛,可以此為憑據(jù)。投訴信可以包含以下幾點(diǎn): 1. 客觀事實(shí):在何時(shí)何地購得此商品,最好附上發(fā)票號(hào)/合同號(hào); 2. 缺陷描述:準(zhǔn)確扼要地描述所購得的產(chǎn)品現(xiàn)有的缺陷; 3. 提出要求:告知收信方您擁有提出合理索賠要求的權(quán)利。 【范文示例】 Sehr geehrte Damen und Herren, 尊敬的女士先生們, am 03. September habe ich bei Ihnen einen Computer ABC 123 der Marke „Super Computer“ inklusive Software für 1.500 Euro gekauft. 我于九月三日在貴處以1500歐的價(jià)格購置了一臺(tái)“超級(jí)電腦”牌的ABC123電腦,含軟件。 Bereits bei der ersten Inbetriebnahme stürzte das komplette System ab. Dieser Vorgang wiederholt sich etwa alle 30 Minuten. Dem beigefügten Protokoll können Sie entnehmen, wann genau der Fehler auftritt. 可是首次啟動(dòng)系統(tǒng)就死機(jī)了,且每30分鐘就會(huì)重復(fù)一次。貴司可從有關(guān)記錄中提取出故障產(chǎn)生的準(zhǔn)確時(shí)間。 Aus diesem Grund nehme ich mein gesetzliches Recht auf Gewährleistung in Anspruch und fordere Sie auf, das Komplettsystem bei mir abzuholen und einen einwandfreien Computer zu liefern. Bitte rufen Sie mich für eine Terminvereinbarung an. 因此,我依法要求保修權(quán)利,并要求貴司回收這臺(tái)電腦并重新配送一臺(tái)完好的電腦。請(qǐng)?zhí)崆芭c給我致電預(yù)約時(shí)間。 Außerdem möchte ich Sie bereits jetzt darauf hinweisen, dass Sie dazu verpflichtet sind, sämtliche Kosten der Nacherfüllung zu tragen. 此外,我想向貴司說明的是,貴司有責(zé)任承擔(dān)由此產(chǎn)生的全部額外費(fèi)用。 Mit freundlichen Grüßen… 致以友好的問候…… 以上南京德語培訓(xùn)教大家用德語寫了投訴信,并且給大家準(zhǔn)備了一個(gè)范圍,有這個(gè)需要的朋友們可以參考一下哦。 (責(zé)任編輯:南京歐風(fēng)) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除




