|
François Hollande a réalisé ce dimanche de très bons scores dans les quartiers populaires d’Ile-de-France, et est arrivé en tête à Paris ainsi que dans certaines communes dirigées par des ténors de l’UMP, dont Meaux (Seine-et-Marne) la ville de son numéro un Jean-François Copé.
在22日周日舉行的輪投票中,社會黨候選人奧朗德在巴黎大區(qū)底層老百姓眾多的街區(qū)取得了驕人的戰(zhàn)績。他不但拿下了巴黎市,還拿下了對手UMP黨高層掌管的幾個市區(qū),其中就有頭號人物Jean-Françoise Copé的莫城(塞納-馬恩省)。
En Seine-Saint-Denis, Hollande l’emporte haut la main avec 38,68 , contre 19,48 pour Nicolas Sarkozy. Le candidat PS est arrivé en tête dans 36 des 40 villes dans ce département populaire de la banlieue nord-est de Paris dépassant les 45 dans six villes.
在塞納-圣德尼省,奧朗德獲得了38.68的選票,遙遙領(lǐng)先于薩科齊的19.48。塞納-圣德尼省是巴黎東北部的郊區(qū),底層居民眾多,下面有40個城市。社會黨候選人奧朗德拿下了36個,其中有6個城市選票數(shù)超過了45。
Fait inédit pour une présidentielle sous la Ve République, la capitale offre la première place à un candidat de gauche, en l’occurrence François Hollande (34,8). Nicolas Sarkozy est crédité de 32,2, Mélenchon est à 11,1 et Marine Le Pen plafonne à 6,2, tandis qu’Eva Joly obtient 4,2.
更驚人的是,自第五共和國總統(tǒng)選舉以來,次有一位左派候選人在首都巴黎勝出,此次奧朗德獲得了34.8的選票,而右派的薩科齊32.2。梅朗雄11.1,瑪麗勒龐6.2,舍麗4.2。
A Meaux, ville dirigée depuis 1995 par Jean-François Copé, le candidat socialiste arrive en tête avec 33,03, devant Nicolas Sarkozy (26,98) et Marine Le Pen (17,72), de même qu'à Longjumeau (Essonne), la ville de Nathalie Kosciusko-Morizet, où Hollande arrive en tête avec 32,51.
在95年起就由Jean-François Copé領(lǐng)導(dǎo)的莫城,社會黨候選人也以33.03的成績拔得頭籌,超出薩科齊(26.98)和瑪麗勒龐(17.72)。同樣在隆瑞莫(埃松省),Nathalie Kosciusko-Morizet(UMP黨發(fā)言人)的城市,奧朗德也以32.51的成績勝出。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除



