Plus de huit Franais sur dix (85%) souhaitent une part de contrle continu dans l'examen du baccalaurat, selon un sondageIfop pour Sud Ouest Dimanche. 根據(jù)法國市場調(diào)查公司為《星期日西南報》做的調(diào)查,八成以上法國人(85%)希望在BAC考試中設(shè)置
|
Plus de huit Franais sur dix (85) souhaitent une part de contrle continu dans l'examen du baccalaurat, selon un sondageIfop pour Sud Ouest Dimanche.
根據(jù)法國市場調(diào)查公司為《星期日西南報》做的調(diào)查,八成以上法國人(85)希望在BAC考試中設(shè)置持續(xù)性考試部分。
Si l'Ifop note une augmentation de 25 points des partisans de cette propositionpar rapport fvrier 2005, l'institut de sondage note par ailleurs que la part des opposants est quant elle descendue de 34 14 (-20 points) en l'espacede sept ans. L'Ifop observe dans le dtail que plus les interviews sont ags, plus ils ont tendance se prononcer en faveur de l'introduction d'une part de contrle continu dans le baccalaurat.
正如法國市場調(diào)查公司所指出,支持設(shè)置持續(xù)考試的人數(shù)自2005年2月以來增長了25,此外調(diào)查機(jī)構(gòu)還指出反對者在七年的時間內(nèi)從34跌落至14(降低20個百分點(diǎn))。法國市場調(diào)查公司觀察到一個細(xì)節(jié),被調(diào)查者越年長,他們就越表現(xiàn)出支持在BAC考試中引入持續(xù)性考試部分的傾向。
Au regard de la profession exerce par la personne interroge, l'Ifop remarque que les catgories populaires (88), en particulier les ouvriers (91) sont parmi les plus favorables une rforme du baccalaurat. A l'inverse, les professions librales et cadres suprieurs (diplms) sont un peu moins nombreux se prononcer pour un tel changement, avec une adhsionqui oscille entre 78.
至于調(diào)查對象所從事的職業(yè),法國市場調(diào)查公司指出普通民眾(88),特別是工人(91)為支持改革BAC。另一方面,自由職業(yè)者和高級干部(取得文憑)中支持進(jìn)行改革的人數(shù)較少,比例搖擺在78左右。
En outre, un clivagegographique existe puisque les habitants de la rgion parisienne sont moins nombreux approuver l'introduction du contrle continu (80, contre 86 en province).
另外,還存在著一個地域上的區(qū)別,巴黎地區(qū)的居民較少支持引入持續(xù)性考試(80支持,在外省則是86支持)。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除