Tomtom a publi cette semaine la liste des villes les plus embouteilles d'Europe. Ce classement a t ralis grace aux informations collectes sur les millions d'utilisateurs de GPS de la marque. L'tude identifie ainsi les agglomrations dont le
|
Tomtom a publi cette semaine la liste des villes les plus embouteilles d'Europe. Ce classement a t ralis grace aux informations collectes sur les millions d'utilisateurs de GPS de la marque. L'tude identifie ainsi les agglomrations dont le trafic routier est le plus congestionn.
TomTom公司這周發(fā)布了歐洲擁堵的城市清單,這份名單得益于其品牌下的GPS使用者,根據(jù)從數(shù)百萬(wàn)使用者中收集來(lái)的數(shù)據(jù)得出排行。研究表明都市圈的交通路況是堵塞的。
Les Varsoviens sont les automobilistes les plus plaindre d'Europe en 2012.
華沙人是2012年需要抱怨的駕車者。
Un trajet dans Varsovie est en moyenne 42 plus long quand les routes sont congestionnes, que lorsque la circulation est fluide. Ce taux atteint mme 89 aux heures de pointe du matin.
在華沙,當(dāng)交通擁堵的時(shí)候,路程就相當(dāng)于比暢通時(shí)候的路線平均加長(zhǎng)了42。尤其是在早高峰的時(shí)候,這數(shù)據(jù)甚至?xí)_(dá)到89。
Au global, les Varsoviens perdent 52 minutes sur leurs trajets quotidiens.
總的來(lái)說(shuō),華沙人平均每天在日常路程上花費(fèi)52分鐘的時(shí)間。
(小編:這個(gè)和帝都魔都什么的都沒法比啊!)
Si on prend pour base un trajet quotidien de 30 minutes en moyenne, c'est une addition de 106 heures (4,4 jours) que les conducteurs passeront dans les bouchons.
如果把每天平均30分鐘的的路程設(shè)為基數(shù),那么當(dāng)遇到交通堵塞的時(shí)候,駕駛員們就相當(dāng)于在路上多呆了106個(gè)小時(shí)(即4.4天)。
Les villes les plus embouteilles d'Europe : classement 2012
2012年歐洲堵城市排行榜
1- Varsovie (Pologne)
華沙(波蘭)
2- Marseille (France)
馬賽(法國(guó))
3- Rome (Italie)
羅馬(意大利)
4- Bruxelles (Belgique)
布魯塞爾(比利時(shí))
5- Paris (France)
巴黎(法國(guó))
6- Dublin (Irlande)
都柏林(愛爾蘭)
7- Bradford-Leeds (Royaume-Uni)
布拉德福德-利茲(英國(guó))
8- Londres (Grande-Bretagne)
倫敦(英國(guó))
9- Stockholm (Sude)
斯德哥爾摩(瑞典)
10- Hambourg (Allemagne)
漢堡(德國(guó))
注:Royaume-Uni是指大不列顛和北愛爾蘭聯(lián)合王國(guó),即英國(guó)全稱,Grande-Bretagne是指其中的大不列顛島。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除