|
法語(yǔ)介詞de的主要用法都有哪些?南京歐風(fēng)老師今天的內(nèi)容給大家來(lái)詳細(xì)的說(shuō)說(shuō)吧!希望能幫助到大家的學(xué)習(xí)。
首先,翻譯句子: 1. De Paris à Marseille, tout la monde parlait de ce film. 2. 他父親因癌癥而死亡。 3. Il est honteux de mentir. 4. Aujourd’hui, le ciel est d’un bleu. 似曾相識(shí) à du début à la fin / de plus en plus 介詞 de 擁有非常豐富的詞義,我們將在“親密接觸”中給以講解。在這之前,我們首先來(lái)看看介詞 de 和另外兩個(gè)常見(jiàn)介詞 à 和 en 之間的配合。 介詞組合 de ... à 表示一個(gè)被限制的氛圍,例如: Pendant la soirée, il restait au coin du début à la fin. 晚會(huì)上,他自始至終坐在角落里。 De Paris à Marseille, tout le monde parlait de ce film. 從巴黎到馬賽,人人都在討論這部電影。 介詞組合 de ... en ... 則表示一個(gè)循序漸進(jìn)的概念,例如: Il fume de plus en plus. 他抽煙越來(lái)越厲害了。 Pour chercher son fils, elle allait de ville en ville. 為了尋找兒子,她從一個(gè)城市來(lái)到另一個(gè)城市。 親密接觸 à 介詞 de 的豐富詞義 在法語(yǔ)介詞中,de 是一個(gè)非常常用的一個(gè),它的詞義也非常豐富。我們通過(guò)例句來(lái)學(xué)習(xí): 1. 介詞 de 表示起點(diǎn)、來(lái)源的概念,即“來(lái)自...”、“從...”。 這時(shí)介詞 de 所引導(dǎo)的可以是名詞補(bǔ)語(yǔ)、形容詞補(bǔ)語(yǔ),也可以是動(dòng)詞的狀語(yǔ)、表語(yǔ)。例如: J’ai acheté du thé de Hangzhou. 我買(mǎi)了些杭州出產(chǎn)的茶葉。 Il est originaire de Shanghai. 他是上海人。 Sitôt sorti de table, il alla se coucher. 一離開(kāi)飯桌,他就去睡覺(jué)了。 Je n’ai rien reçu de Paul. 我沒(méi)有收到保羅的任何東西。 Nous sommes du même sang. 我們是同一血統(tǒng)的。 2. 介詞 de 表示時(shí)間概念,即“自...開(kāi)始”。 在個(gè)別用法中也可以表示時(shí)間的延續(xù)過(guò)程。 Les vacances scolaires vont de juillet à septembre. 學(xué)校暑假?gòu)?月開(kāi)始到 9 月未止。 Il a voyagé de nuit. 他在夜間旅行。 3. 介詞 de 表示歸屬概念,即“... 的 ...”,引導(dǎo)名詞補(bǔ)語(yǔ): Est-ce que tu as vu par hasard le chien de Paul ? 你是否恰好見(jiàn)過(guò)保羅的狗? Ce matin j’ai visité la Maison littéraire de Balzac. 今天早上我參觀了巴爾扎克的文學(xué)故居。 4. 介詞 de 表示方式、方法,即“用”、“以”: Il a poussé la porte du coude. 他用手肘推開(kāi)了門(mén)。 Elle m’a fait signe de la tête. 她對(duì)我點(diǎn)頭示意。 5. 介詞 de 表示原因,即“因?yàn)?rdquo;、“由...而產(chǎn)生的”: Paul pleure de joie. 保羅高興得流淚了。 Son père est mord d’un cancer. 他父親因癌癥而死亡。 6. 介詞 de 表示品質(zhì)、性質(zhì),被引導(dǎo)的名詞相當(dāng)于形容詞的作用: J’ai envie d’avoir une maison de campagne ! 我渴望擁有一座鄉(xiāng)間別墅。 C’est un écrivain de génie. 這是一位天才作家。 7. 介詞表示材質(zhì),即“用...制作的”、“...質(zhì)地的”: Quel beau lit de bois ! 多么漂亮的木床啊! J’aime bien ce tissu de laine. 我挺喜歡這塊毛料。 8. 介詞表示分量、部分: Nous avons besoin de trois kilos de farine. 我們需要3公斤面粉。 Trois de nous sont partis à l’avance. 我們中的三個(gè)已經(jīng)先走了。 9. 介詞 de 的語(yǔ)法作用。在許多表達(dá)中,介詞de 并不表示具體的詞義,僅僅起到一個(gè)語(yǔ)法作用。 在這種情況下, 介詞de 可以引導(dǎo)間接及物動(dòng)詞的間接賓語(yǔ): Le thé chinois jouit d’une grande réputation. 中國(guó)的茶葉享有盛譽(yù)。 ( jouir de ) L’enfant apprend à se servir de son couteau. 孩子正在學(xué)習(xí)使用餐刀。 ( se servir de ) (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除




