|
江寧區(qū)南京西班牙語(yǔ)培訓(xùn)班有沒有,大家如果想在江寧區(qū)學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的話可以考慮南京歐風(fēng)小語(yǔ)種哦,大家如果覺得來新街口學(xué)習(xí)比較遠(yuǎn)的話,可以選擇江寧那邊的校內(nèi)班學(xué)習(xí)哦,還是很方便的,感興趣的同學(xué)可以在線咨詢預(yù)約試聽哦。 En las supersticiones ecuménicas, se encuentran con frecuencia los animales. En chino se dice que «uno no se asusta del sonido de un búho, sino de su risa». Los campesinos de China y también de Cuba creen que el sonido de un búho declara la muerte de alguien. En China, muchos animales tienen un significado supersticioso. Por ejemplo, la gente del norte de China considera la comadreja amarilla como una deidad que protege a las familias y sus tierras. Además, la urraca es un símbolo de buena suerte mientras que el cuervo trae mala suerte. Cuando se ve volar un buitre, alguien ha muerto cerca, algo probable al tratarse de un ave carroñera. Por último, hay un animal famoso que todo el mundo lo vincula a la mala suerte, el gato negro. 在各國(guó)的迷信中,常常見到動(dòng)物的身影。“不怕夜貓子叫,就怕夜貓子笑”是一句非常有名的中國(guó)俗語(yǔ),中國(guó)和古巴的農(nóng)民們都相信貓頭鷹的叫聲預(yù)示人的死亡。在中國(guó),很多動(dòng)物都有著獨(dú)特的迷信含義。比方說,中國(guó)北方人把黃鼠狼當(dāng)成他們家庭和農(nóng)田的保護(hù)神。此外,喜鵲是好運(yùn)和喜慶的象征,而烏鴉則是不祥之兆。如果看到禿鷲在天空盤旋,那就代表著附近有人死去。這個(gè)迷信有一定科學(xué)性,因?yàn)槎d鷲有食腐的習(xí)性。最后,世界上有一種很有名的,被認(rèn)為會(huì)帶來厄運(yùn)的動(dòng)物,那就是黑貓。 En los ejemplos de animales, hemos visto muchos de mala suerte, que desempeña un papel muy importante en las supersticiones. Entre las creencias sobre la mala suerte, los números son típicos y comunes. En la cultura occidental y latinoamericana, es el número 13, mientras que en China es el 4, porque este número tiene la misma pronunciación que «muerte» en chino. 在動(dòng)物迷信的例子中,我們發(fā)現(xiàn)許多與厄運(yùn)相關(guān)。厄運(yùn)是各國(guó)迷信中非常重要的一部分,其中關(guān)于數(shù)字的迷信很有典型性和普遍意義。在西方和拉美文化中,數(shù)字13象征著邪惡和極壞的東西,這和中國(guó)的數(shù)字4十分相近,因?yàn)樗蜐h語(yǔ)“死”的發(fā)音相同。 Hay muchas supersticiones relacionadas con nuestra vida diaria. El espejo es un elemento mágico en muchas historias, por ejemplo, Blancanieves o Harry Potter. Muchos creen que el espejo puede mostrar el futuro y si se rompe, ocasionará siete años de maldición (siete años es el tiempo que tarda en renovarse el cuerpo de una persona). 有許多迷信和我們的日常生活息息相關(guān)。在很多作品中,比如《白雪公主》和《哈利波特》,鏡子是一樣有魔法的物品。在生活中,有很多人覺得鏡子可以預(yù)示未來,所以要是不小心打破一面鏡子,就會(huì)招致時(shí)長(zhǎng)七年的厄運(yùn)(七年是人更新全部身體細(xì)胞所需要的時(shí)間)。 以上就是關(guān)于江寧區(qū)南京西班牙語(yǔ)培訓(xùn)班的介紹,如果大家還有不清楚的可以咨詢西班牙語(yǔ)課程老師為您解答,如果您對(duì)西班牙語(yǔ)感興趣的話,可以繼續(xù)關(guān)注本欄目。 (責(zé)任編輯:南京歐風(fēng)) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除



