|
和美食有關(guān)的西班牙語短語有哪些呢,正在學(xué)習(xí)西班牙語的同學(xué)有沒有遇到關(guān)于吃的有些短語不是很理解呢,今天南京西班牙語培訓(xùn)老師想給大家分享一些短語,這樣大家可以變欣賞美食邊學(xué)習(xí)西班牙語哦。 Estar como un fideo 太瘦了 Estar como un fideo字面意思為“...像根面條一樣”,用來形容某人非常瘦。 例句:Después de su viaje por Asia sólo con su mochila, Marta está como un fideo. 馬塔只背了一個背包就去了亞洲旅行,她回來后變得好瘦。 Sacarle a alguien las castañas del fuego 幫某人解決麻煩 Sacarle a alguien las castañas del fuego 字面意思為“.給某人從火中取栗子”,常用來形容幫某人解決掉某些困難或麻煩。 例句:Soy un desastre con la agenda, menos mal que mi asistente siempre me saca las castañas del fuego. 我對行程安排不太擅長,還好我的助理總是幫我解決麻煩。 Mandar a alguien a freír espárragos/churros/morcillas 哪兒涼快哪兒呆著去 Mandar a alguien a freír espárragos/churros/morcillas字面意思為“打發(fā)某人去炸筍/油條/血腸”,常用來表示對某人不感興趣,跟中文常說的“哪兒涼快哪兒呆著去”異曲同工。 例句:Ya te he dicho que no quiero volver a verte, pesado. Déjame en paz y vete a freír espárragos. 我已經(jīng)跟你說過不想再見到你了討厭鬼!別再來煩我了,哪兒涼快哪兒呆著去! Darle calabazas (a alguien) 拒絕(某人的求愛) Darle calabazas (a alguien) 字面意思為“給某人南瓜”,用來表示拒絕某人的感情或殷勤。 例句:Cristina era tan guapa que tenía que dar calabazas a la mayoría de los chicos del pueblo. 克里斯蒂娜太美了,全村的男人她拒絕了一多半兒。 Ser un melón 小傻瓜 Ser un melón字面意思為“...是個甜瓜”,常用來寵溺地形容某人為小笨蛋,小傻瓜。 例句:Eres un melón, cariño. Ya te he explicado mil veces cómo buscar en Google y todavía lo haces mal.親愛的你太笨啦,我都告訴你好多遍如何用谷歌搜索了,你還是不會呢。 Estar como un queso 動人的,有吸引力的 Estar como un queso字面意思為“...像塊奶酪一樣”,用來形容某人很有魅力。 例句:Nena, ¡estás como un queso! 美女,你真動人! Ponerse (alguien) como un tomate 滿臉通紅 Ponerse (alguien) como un tomate字面意思為“.臉變成番茄色”,用來形容人在害羞時臉色通紅。 例句:Pilar se pone como un tomate siempre que alguien le dice un piropo. 每次聽到別人對他講恭維話,皮拉爾就滿臉通紅。 以上就是和美食有關(guān)的西班牙語短語,大家學(xué)會了幾句呢,如果想要報班學(xué)習(xí)西班牙語的同學(xué)歡迎來南京歐風(fēng)哦,為您提供免費的試聽課。 (責(zé)任編輯:南京歐風(fēng)) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除



