|
軍隊(duì)為什么要穿迷彩服呢?他們的由來(lái)是什么呢?下面南京歐風(fēng)小編就給大家說(shuō)一說(shuō),希望大家能夠?qū)W到知識(shí)的之余,還能夠掌握一些法語(yǔ)語(yǔ)法,如果有什么想咨詢的歡迎隨時(shí)戳在線客服老師~ ![]()
Quelle est l'origine du motif camouflage des militaires ? 軍隊(duì)迷彩圖案的由來(lái) Il aide les soldats à passer inaperçus depuis le début du XXe siècle. Le motif camouflage présent sur le treillis des militaires a été inventé au cours de la Première Guerre mondiale par un Français, l’artiste Lucien-Victor Guirand de Scévola (1871-1950). 從二十世紀(jì)初起,軍人們就開(kāi)始使用迷彩服進(jìn)行掩藏。將迷彩圖案使用在軍人們的作戰(zhàn)服上,是次世界大戰(zhàn)由一個(gè)法國(guó)藝術(shù)家Lucien-Victor Guirand de Scévola (1871-1950)想出來(lái)的辦法。 Il a tout d’abord eu l’idée de peindre des toiles aux couleurs de la nature environnante afin de dissimuler l’artillerie française. Il a ensuite proposé de peindre des taches irrégulières de couleurs verte, beige et marron directement sur les canons, pour les rendre encore moins visibles aux yeux de l’ennemi. Une équipe de camouflage a été crée dès 1915. 他開(kāi)始的想法是將衣服布料涂上和周圍自然環(huán)境一樣的顏色,好讓法國(guó)炮兵能融入周圍環(huán)境。隨后,他提出給炮管涂上由綠色、米色、棕紅色組成的不規(guī)則斑點(diǎn)好讓它們不被敵人發(fā)現(xiàn)。于是1915年有了支迷彩裝備隊(duì)伍。 L’objectif était alors de tester ces motifs sur les tenues de certains soldats du front en Picardie, le bleu et le rouge qu’ils portaient étant alors trop voyants. Il a ensuite été généralisé aux véhicules et au reste du matériel après la guerre, et adopté peu à peu dans les autres armées du monde. 它的目標(biāo)是通過(guò)這樣裝備前線皮卡底士兵來(lái)檢測(cè)這些圖案是否有效,藍(lán)色和紅色都過(guò)于顯眼了。隨后迷彩被普及到運(yùn)輸工具上,二戰(zhàn)后被使用到其它的裝備器材上,就這樣一點(diǎn)一點(diǎn)地在全世界軍隊(duì)普及。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除




